Elena Tikhomirova Zhejmò (elle_812) wrote,
Elena Tikhomirova Zhejmò
elle_812

Categories:

De rouille et d'os

Не знаю, как перевести.
"Про ржавчину и кости"? Да и незачем - в русской версии всё равно по названию фиг узнаете )))) Перевод названий фильмов - отдельная тема для юмористических диссертаций.
А вот сам фильм отнюдь не юмористический. Я бы, например, на месте Марион Котийяр в жизни бы не согласилась играть почти саму себя, да без ног. Когда она там дрессировщица дельфинов - это восхищает. А когда дельфин ей отгрызает обе ноги... Брррр. Вот, в разных физиологических подробностях показывают, каково ей стало без ног.

20096168
Tags: cinéma
Subscribe

  • и опять про любовь

    теперь мальчик+девочка, все ОК!

  • Ласточки!

    Прилетели!!! Цвиринькают! Это значит, будут цвиринькать до середины сентября! Собственно, они и разбудили - пилят небо... Как же я их ждала! Боялась,…

  • улитка не на склоне

    Ко мне по крыше каким-то образом приползла небольшая виноградная улитка. Изучает оконную раму. Междурамье. Решила она тут поселиться у меня или нет,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments